昨日、当ブログで紹介をした
デレク・ジーターの言葉の解釈について
CLUB900(http://www.club900.jp/)
の学習仲間等の
複数の友人から質問を受けました。
この場で、
私なりの解釈を補足説明したいと思います。
ジーターの原文:
"You're known for what you do.
But you still want to be known as a good person."
直訳:
「人は何をするかで知られる。
しかし、良い人間として知られたいと思うものだ。」
解釈:
「仕事で成果を上げることは大事だが、
日々正しい行いを積み重ねて、
人として尊敬される人物を目指すこととも大事」
直訳との差はどこからくるのでしょうか?
語彙はシンプルですが、
重要な英文のポイントが複数含まれています。
ポイント1: what you doの意味すること
シンプルにネイティブスピーカーに
"What do you do?"
と聞かれたら、
「お仕事は何ですか?」
を意味することがあります。
do のあとに、
for a livingが省略されているのです。
そのため、
what you do (for a living)
「生計のためにしていること=仕事」
ポイント2: what you doに含まれる「成果」の意味合い
ジーターの職業は野球ですが、
それでは、十分な説明になりません。
より具体的に、
「どんな野球選手か」
「実績はどれだけの選手か」
「結果、どれだけ稼いでいる選手か」
の問いに対する
答えを含める必要があります。
そのため、
what you doは
単に仕事を意味するのではなく、
「仕事上の成果」
を意味します。
ポイント3: you want to be~ に隠れる命令・指示・助言の意味あい
会議の終わりに、
上司に、
I do this.
You do that.
と言われたら、
I(上司)がこれをやる。
You(君)はあれをやれ。
を意味します。
You(君=あなた)の事前承諾なく、
突然、you want to be~
と言われたら、
それは、
あなたは、~ を目指しなさい
と言われているのです。
should、mustが隠れているのと同じです。
be known for ~(~で知られる、認識される)
still(逆接: しかし、それでも、まだ)
a good person(善人、人として尊敬される人物)
なども含めて
シンプルな語彙と文構造だからこそ、
さらっと読み流しがちです。
しかし、流すと、
つかみ切れない文章です。
解釈に疑問に思った方は、
むしろ、
しっかりとした英語の基礎が
できつつある方だと思います。
改めて、確認してみてください。
デレク・ジーターの言葉の解釈について
CLUB900(http://www.club900.jp/)
の学習仲間等の
複数の友人から質問を受けました。
この場で、
私なりの解釈を補足説明したいと思います。
ジーターの原文:
"You're known for what you do.
But you still want to be known as a good person."
直訳:
「人は何をするかで知られる。
しかし、良い人間として知られたいと思うものだ。」
解釈:
「仕事で成果を上げることは大事だが、
日々正しい行いを積み重ねて、
人として尊敬される人物を目指すこととも大事」
直訳との差はどこからくるのでしょうか?
語彙はシンプルですが、
重要な英文のポイントが複数含まれています。
ポイント1: what you doの意味すること
シンプルにネイティブスピーカーに
"What do you do?"
と聞かれたら、
「お仕事は何ですか?」
を意味することがあります。
do のあとに、
for a livingが省略されているのです。
そのため、
what you do (for a living)
「生計のためにしていること=仕事」
ポイント2: what you doに含まれる「成果」の意味合い
ジーターの職業は野球ですが、
それでは、十分な説明になりません。
より具体的に、
「どんな野球選手か」
「実績はどれだけの選手か」
「結果、どれだけ稼いでいる選手か」
の問いに対する
答えを含める必要があります。
そのため、
what you doは
単に仕事を意味するのではなく、
「仕事上の成果」
を意味します。
ポイント3: you want to be~ に隠れる命令・指示・助言の意味あい
会議の終わりに、
上司に、
I do this.
You do that.
と言われたら、
I(上司)がこれをやる。
You(君)はあれをやれ。
を意味します。
You(君=あなた)の事前承諾なく、
突然、you want to be~
と言われたら、
それは、
あなたは、~ を目指しなさい
と言われているのです。
should、mustが隠れているのと同じです。
be known for ~(~で知られる、認識される)
still(逆接: しかし、それでも、まだ)
a good person(善人、人として尊敬される人物)
なども含めて
シンプルな語彙と文構造だからこそ、
さらっと読み流しがちです。
しかし、流すと、
つかみ切れない文章です。
解釈に疑問に思った方は、
むしろ、
しっかりとした英語の基礎が
できつつある方だと思います。
改めて、確認してみてください。